新闻 | 体育 | 娱乐 | 经济 | 科教 | 少儿 | 法治 | 电视指南 | 社区 论坛 博客 播客 | 网络电视直播 点播 | 手机MP4
打印本页 转发 收藏 关闭
定义你的浏览字号:
EBIF 阿根廷 墨西哥

央视国际 www.cctv.com  2006年06月24日 15:54 来源:

  EBIF Show Script 0877: General Feature - 1974 East German Team

  Version: 1.00

  Description: M50 - F1

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 Opening sting

  10:00:05 After opening sting The city of Leipzig used to be part of a different country. The German Democratic Republic, which ceased to exist in 1990, had a reputation for sporting excellence. At the 1974 World Cup they played their first and only football match against West Germany. In the team that day in Hamburg were goalkeeper Juergen Croy and defender Bernd Bransch.

  现在的莱比锡曾经属于民主德国。1990年以前的民主德国(东德),有着擅长运动的美誉。1974年的世界杯上,他们与西德打了第一场也是唯一一场的比赛。在汉堡的那支球队里有西德守门员尤尔根•克洛伊,东德的后卫贝尔德•布兰斯切。

  10:00:30 SOT JUERGEN CROY (German)

  尤尔根•克洛伊 WE WERE HAPPY, WE WERE LOOKING FORWARD TO IT. IT WAS A GREAT GAME IN HAMBURG AND IT WAS A FAIR GAME.

  我们那时很高兴,我们很向往在汉堡的比赛。那确实是场伟大的比赛,也很公平。

  10:00:38 After SOT Bransch was East Germany’s captain that day and can clearly remember his words before the kick-off to opposite number Franz Beckenbauer.

  布兰斯切是东德队那天的场上队长,也很清晰的记得在开球之前他同对方相同号码的队员弗朗茨•贝肯鲍尔说过的话。

  10:00:48 SOT BERND BRANSCH (German)

  贝尔德•布兰斯切 WHAT I SAID WAS WHAT I WOULD NORMALLY SAY BEFORE ANY MATCH. I WISHED HIM THE BEST FOR THE GAME, AND HOPED THAT THERE WOULD BE NO INJURIES.

  我说的就是那些我每场比赛之前通常都会说的话。我祝他在比赛里发挥到最佳,也希望不要有伤病。

  10:00:57 After sot In a close game, both teams had chances, but the decisive moment came ten minutes from time.

  是一场沉闷的比赛,双方都有机会,但是决定胜负的时刻一直到比赛前十分钟出现。

  10:01:04 SOT JUERGEN CROY (German)

  尤尔根•克洛伊

  I STARTED THE ATTACK. I BEGAN IT BY SPRAYING THE BALL OUT TO ERICH HAMANN IN MIDFIELD. HE PLAYED A BEAUTIFUL PASS TO JURGEN SPARWASSER. AND AT THAT MOMENT IT ALL CAME TOGETHER. HE RAN THROUGH THE DEFENCE AND THEN PUT THE BALL OVER SEPP MAIER. IT WAS A GREAT GOAL. IT WAS A WONDERFUL GOAL AND ALTHOUGH I WAS EIGHTY METRES AWAY I HAD A REALLY GOOD VIEW OF IT.

  是我发动了进攻。我将球大脚开给了中场的埃里希•哈曼。他很巧妙的将球传给尤尔根•斯帕尔瓦策。正是这时我们都赶到了。他带球穿过后卫,然后将球送过了门将塞普•迈耶。这是一粒伟大的入球。确实很精彩,虽然我在80米外,我依然看的很清楚。

  10:01:32 After sot As did the few East German fans in Hamburg, who saw their side also progress to the second round. Whilst their campaign ended there, West Germany went on to become world champions.

  虽然在汉堡几乎没有什么东德的球迷,他们看着自己的球队也进入了第二轮的比赛。然后他们的征战就在汉堡结束了,获胜的西德一路成为那届世界杯的冠军。

  10:01:43 Charity match footage The former team-mates were re-united in Leipzig on Thursday for a charity match. Croy stayed on the sidelines to coach the veterans of ’74, but Bransch pulled on his boots and played his part in a 5-1 demolition of former Lokomotiv Leipzig stars.

  以前的队友在莱比锡重新会面了,这次是为了一场慈善比赛。克洛伊站在场边指挥那些74年的老将们,而布兰斯切则披挂上阵。他们以5比1击败了前莱比锡火车头队的队员们。

  10:02:00 WC Archive shots The waistlines may have expanded, and the pace slowed, but for the players and the crowd it was a reminder of a time when their German team was one of the best in the world.

  腰围也许变粗,步伐也许变慢,但是对球员和球迷来说,这场比赛让他们想起德国队曾经是世界上最强的队伍之一的那段时光。

  10:02:18 Closing sting

  10:02:23 End

  EBIF Show Script 0878: Team A - Argentina

  Version: 1.00

  Description: M50 - F2

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 Sting

  10:00:05 Line up Are we looking at the 2006 FIFA World Cup winners? Argentina would appear to have all the right credentials.

  我们的目光不是指向2006 世界杯最终的赢家吗?阿根廷应该表现的值得所有信任。

  10:00:14 Pekerman

  佩克曼 An astute tactician in Jose Pekerman...

  何塞•佩克曼的机敏战术…

  10:00:18 Ayala action

  阿亚拉 A selection of experienced players...

  选择富有经验的球员们…

  10:00:22 Messi

  梅西 …combined with young and outrageous talent.

  同时也有年轻骁勇的天才

  10:00:27 Sorin

  索林 In 30 year-old Juan Sorin, they also have a captain who leads from the front.

  30岁的胡安•索林是带领他们冲锋陷阵的队长。

  10:00:35 Iso Sorin Pekerman first identified Sorin’s leadership qualities when coaching Argentina’s youth sides in the 1990s.

  早在1990年佩克曼执教阿根廷青年队的时候,他就首次肯定了索林的领导能力。

  10:00:42 SOT: JOSE PEKERMAN (SPANISH)

  何塞•佩克曼 SORIN. CENTRAL MARKER BUT CAN ALSO PLAY DOWN THE LEFT HAND SIDE. HE’S A PLAYER WHO HAS ALREADY APPEARED IN THE SENIOR NATIONAL SIDE. HE’S A WORLD CLASS PLAYER; HE’S GOT PACE, HE’S INTELLIGENT AND IS VERY QUICK AND HE’S GOT GREAT TECHNIQUE.

  索林是中场的核心,但也能够胜任左边卫的位置。他曾经在以前的国家队里效力。他是世界级的球员。他有自己的步调,很聪明,反应也很快。技术相当好。

  10:01:02 After SOT Sorin captained Pekerman’s Argentina to the final of the World Youth Championship in Qatar in 1995, when they beat Brazil 2-0.

  1995年佩克曼执教的阿根廷队在索林的带领下,打入了卡塔尔世青赛的决赛,并以2比0战胜了巴西队。

  10:01:16 SOT: JUAN PABLO SORIN (SPANISH)

  胡安•巴勃罗•索林 I REMEMBER THE WORDS OF OUR COACH JOSE PEKERMAN WHO SAID THE DISTANCE BETWEEN TWO HORSES AT THE FINISHING LINE CAN BE MINIMAL, IT AMOUNTS TO NOTHING ? THE DIFFERENCE BETWEEN FIRST AND SECOND. BUT EVERYBODY IS GOING TO REMEMBER WHO CAME FIRST AND NOBODY REMEMBERS WHO CAME SECOND.

  我记得教练何塞•佩克曼说过的话,他说终点线前两匹马间的距离可能相当的微小,第一和第二之间的差距可能微不足道。但是每个人都会记得谁是第一,没人记得谁是第二。

  10:01:35 Sorin iso 2006 Here in Germany, Sorin is again hoping to captain a Pekerman-inspired side to glory. The draw dictates that Argentina could again meet Brazil in the final and if that were to happen, the coach can think of no better man to lead his team into battle.

  他在德国,索林再一次希望带领佩克曼的球队创造荣耀。抽签显示阿根廷可能在决赛中遇到巴西队。如果这样的话,教练应该找不到比索林更合适的人选来领导阿根廷队了。

  10:01:50 SOT: JOSE PEKERMAN (SPANISH)

  何塞•佩克曼 SORIN IS THE SYMBOL OF WHAT THE TEAM NEEDS. HE IS A PLAYER WHO GIVES EVERYTHING FOR THE BLUE AND WHITE, SOMEONE, WHOSE ENTHUSIASM IS INFECTIOUS; HE HAS AN AGGRESSIVE GAME AND HE IS A PLAYER WHO THINKS ABOUT SCORING GOALS AGAINST HIS OPPONENTS EVEN THOUGH HE IS A DEFENDER. HE IS ALWAYS THINKING ABOUT SCORING GOALS.

  索林是球队需要的象征。作为一名球员,他将所有全部都贡献给了这支蓝白之师。有些人,他们的激情是有感染力的。比赛中他富有攻击性,即使作为后卫,他也时刻想着能够进球得分。

  10:02:16 After SOT The players appeared relaxed as they took a stroll round the stadium yesterday evening. And why wouldn’t they? On current form, Argentina should win, and their fans are expecting an easy ride.

  昨天晚上在绕着体育场漫步后,球员们显得很放松。为什么不放松呢?在目前的实力看来,阿根廷应该会赢得,他们的球迷在期待一场轻松的胜利。

  10:02:30 VOXPOP #1 MALE (SPANISH) IF WE CARRY ON THE SAME WAY WE SHOULD BEAT NOT ONLY MEXICO BUT ANY OTHER TEAM IN THE COMPETITION.

  如果我们按照之前的态势,我们就该会不只打败墨西哥,我们能赢这里任何的球队。

  10:02:36 VOXPOP #2 MALE (SPANISH) ARGENTINA HAVE FAR MORE POTENTIAL THAN MEXICO. THE MEXICANS ARE TOO DEFENSIVE AND VERY PREDICTABLE; WE SHOULDN’T HAVE ANY PROBLEMS WITH THEM.

  阿根廷比墨西哥有实力的多。墨西哥人太保守,也很好猜透。对他们我们不应该有什么麻烦。

  10:02:49 Pay off The fans expect, but can captain Sorin and his team-mates deliver?

  球迷们的希望,队长索林和他的队友们能实现吗?

  10:02:58 Sting

  10:03:03 END

  EBIF Show Script 0879: Team B - Mexico

  Version: 1.00

  Description: M50 - F3

  Timecode Vision & Sound Voice

  10:00:00 STING

  10:00:05 From the top Mexico and Argentina are familiar foes. They first met in the World Cup Finals in 1930. The South Americans won that encounter and were again triumphant in the semi-final of last year’s Confederations Cup here in Germany, albeit after a penalty shoot-out.

  墨西哥和阿根廷彼此之间很熟悉。他们在1930年的世界杯上首次碰面,南美人打败了对手。去年在德国的联合会杯半决赛中,阿根廷在点球大战中战胜了墨西哥队。

  10:00:28 Mexico v Portugal One man hoping to prevent history repeating itself is Jose Fonseca. If he gets on the score-sheet, as he did against Portugal in Mexico’s last group match, his popularity back home will reach new heights - if that’s possible.

  有一个人,希望可以阻止历史重新上演,这就是墨西哥的弗朗西斯科•丰塞卡。如果他能够破门得分,就像他在小组赛中对阵葡萄牙的比赛中一样,他在国内的人气就能再创新高-当然,如果这一切可能的话。

  10:00:43 Jose Fonseca signing autographs Fonseca’s current tally of 20 goals in 32 games for the national team is testament to his scoring prowess and has made sure his days of walking the streets unnoticed back home are long gone. Some would resent that, but not the man the Mexicans call “Kikin”.

  丰塞卡目前为止在国家队的32场20粒入球是对他得分能力的最好说明。正因如此,在墨西哥,他能在街头安心散步的日子也早已一去不返。有些人可能不喜欢这样,可是被墨西哥人称为Kikin的丰塞卡,却很享受。

  10:01:01 SOT: JOSE FONSECA (SPANISH)

  弗朗西斯科•丰塞卡 I DON’T SEE IT AS PRESSURE OR AS A BURDEN. ON THE CONTRARY I TREASURE THESE MOMENTS BECAUSE A FOOTBALLER’S CAREER IS SHORT. I WANT TO SHARE MY JOY WITH AS MANY PEOPLE AS POSSIBLE BECAUSE AT SOME STAGE WE WONT BE AROUND TO ENJOY THIS LIFE.

  我不认为这很有压力或是负担什么的,相反我很珍惜这些时刻。因为一个足球运动员的职业生涯很短暂。我想和尽可能多的人一起分享我的喜悦,因为有些时候我们可能没有办法在一起享受生活的乐趣。

  10:01:18 After SOT A philosophical approach and one that is allowing Fonseca to enjoy his life on and off the pitch. He made his debut for the national side in 2004 and has since added his own unique flavour to El Tri’s forward line.

  这是一个富含哲理的办法,通过这样丰塞卡能够享受赛场内外的生活。他在国家队首次亮相是2004年。从那时起,他就为墨西哥的前锋线增添了自己的独特的风格。

  10:01:38 Driving sequence But he wasn’t always a driving force in attack. At club level he was originally deployed as an attacking midfielder and only made the switch from supplier to scorer once he was established in the national side. Former international, Jorge Campos, now Mexico’s assistant coach, explains.

  但是他也不总是进攻中的锋头人物。在俱乐部他先开始打的是进攻中场的位置。只是在国家队他确立了位置以后,他才从一个中场输送者的角色转为了前场得分人物。

  10:01:56 SOT: JORGE CAMPOS (SPANISH) BEFORE HE WAS CHOSEN TO REPRESENT MEXICO HE PLAYED FOR HIS CLUB ON THE RIGHT, SORT OF IN MIDFIELD EVEN THOUGH HE HAD ALWAYS SAID HE WAS A FORWARD. WHEN HE GOT INTO THE NATIONAL SIDE, THE COACH PUT HIM UP FRONT AND HE STARTED SCORING GOALS. SO NOW HE PLAYS A MUCH FREER ROLE AND HE COULD END UP PLAYING IN EUROPE ? HIS FUTURE IS IN HIS HANDS.

  在他入选国家队以前,他在俱乐部的位置靠右路,类似于中场,尽管他总是说他是一个前锋。当他跨入国家队以后,教练将他放在前场,他开始进球表演。所以现在他的位置其实很灵活。他可以在欧洲结束他的职业生涯-他的未来在自己手中。

  10:02:23 After SOT It’s also in the hands of Ricardo La Volpe. Mexico’s coach was in Argentina’s World Cup winning squad in 1978. Now, 28 years on, the former goalkeeper is hoping to bring an end to the albiceleste’s interest in this particular tournament.

  也掌握在教练里卡多•拉博尔佩的手中。这位墨西哥的主教练是阿根廷队1978年获得世界杯时的队中一员。28年之后,这位当时的前锋希望在这场特殊的战役里结束阿根廷队。

  10:02:40 Training footage He’s been preparing his side for their biggest test to date and victory would see Mexico progress to the quarter-finals for only the third time in their history.

  他一直在为国家队做好准备,迎接他们最大的挑战。如果胜利的话,他们就将历史第三次打入八强。

  10:02:53 SOT: RICARDO LA VOLPE (SPANISH)

  里卡多•拉博尔佩 GOING INTO THIS SATURDAY’S MATCH WE WILL BE A DIFFERENT TEAM THAN PEOPLE ARE EXPECTING. WE ARE FITTER THAN EVER, AND WE COULD BE A BETTER ATTACKING SIDE THAN OUR OPPONENTS, AS WE ARE MORE ACCURATE IN FRONT OF GOAL THAN EVER BEFORE. WE GO INTO THE MATCH ON A LEVEL PLAYING FIELD. WE WILL TRY TO PLAY WELL FOR THE FULL 90 MINUTES.

  迎接星期六的这场比赛,我们将会是一支与人们想象中完全不同的队伍。我们的状态比任何时候都要好,进攻方面我们会比对手要强。在进球方面,我们的锋线也是无比的锐利。我们会以很高的水平来打这场比赛。90分钟我们都会竭尽全力。

  10:03:13 After SOT If they do win, it will be a victory that Mexicans young and old will never forget.

  如果他们真的赢了,这将会是墨西哥老少永远都难忘的一次胜利。

  10:03:19 STING

  10:03:24 END

责编:佟杉杉

1/1页
307 Temporary Redirect

307 Temporary Redirect


nginx